Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.
如果你想交很多朋友,你得克服心理。
Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理会议席就座;上述其他国家代表在安理会会议厅为他们保留的座位上就座。
Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.
必平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家安全的特殊利益搁置边。
A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不再邀请发言者在议席上就座然后在回到会议厅边的座位上。
No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).
但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另个令人担忧的方面。
Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.
缔约国在实施三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。